The newly revised “Law on the Protection of State Secrets” will come into effect on May 1, 2024.
此次修订体现出对于保密科技创新和科技防护的重视,在总则中明确国家鼓励和支持保密科学技术研究和应用,提升自主创新能力,依法保护保密领域的知识产权。
此次修订还明确,涉密信息系统应当按照国家保密规定和标准规划、建设、运行、维护,应按规定检查合格方可投入使用,并定期开展风险评估。
为进一步优化营商环境,激发市场主体发展活力,为企业提供更加高效便捷的政务服务,经研究决定,国家药品监督管理局自2024年5月1日起,对国家药品标准颁布件、药品注册申请终止通知书、对照药品一次性进口审批意见通知件等药品注册行政许可文书实行电子化,药品注册行政许可电子文书与纸质文书具有同等法律效力。
The “Measures” in the new intellectual property regulations include a total of 26 articles, which will be implemented from May 1, 2024.
The “Measures” refine and supplement the “Regulations on the Management of Geographical Names”, highlight the pertinence, applicability and operability, and provide institutional guarantees for further improving the level of geographical name management services.
主要内容包括:地名命名更名、地名使用、地名文化保护和监督管理。
Regarding the naming and renaming of place names, the “Measures” stipulates the preparation content, organization, implementation and change procedures of place name plans, and clarifies special regulations that do not use personal names, business names, and trademark names as place names.
Regarding the cultural protection of geographical names, the “Measures” improve the system of geographical names protection list, refine the categories, contents, publication and other requirements of the geographical names protection list, and stipulate that the geographical names included in the protection list can adopt the methods of establishing signs, deriving names, revitalizing and using, and producing Protect and utilize cultural products and carry out publicity activities.
The “Fair Competition Review Rules in the Bidding and Bidding Fields” in the new intellectual property regulations will be implemented from May 1, 2024.
The term “fair competition review” as mentioned in these rules refers to the review by administrative agencies and organizations with the function of managing public affairs authorized by laws and regulations on the regulations, administrative normative documents, and other policy documents involving the economic activities of business entities in the bidding field to be formulated, as well as Review and evaluate whether specific policy measures eliminate or restrict competition.
规则就审查标准、审查机制、监督管理进行了细化。
中国证监会发布的新规,自2024年4月30日起施行,对科创板拟上市企业的研发投入、发明专利数量及营业收入复合增长率提出了更高要求,以引导中介机构提高申报企业质量。
According to the “Memorandum of Understanding between the China State Intellectual Property Office and the Bahrain Ministry of Industry and Commerce on the Patent Prosecution Highway Project”, the China and Bahrain Patent Prosecution Highway (PPH) pilot project will be officially launched on May 1, 2024 for a period of five years. Ends on April 30, 2029.
Recently, the “Henan Province Specialized and New Enterprise Cultivation Support Measures (Trial)” (hereinafter referred to as the “Measures”) will come into effect on May 1, 2024.
The “Measures” clarify that it is necessary to encourage and support specialized and new enterprises to improve their intellectual property capabilities in terms of intellectual property pledge financing, intellectual property insurance, rapid intellectual property protection, full-process intellectual property services, and intellectual property rewards and incentives.
The “Xiamen Arbitration Commission Arbitration Rules for Intellectual Property Disputes” were adopted at the third committee meeting of the Seventh Xiamen Arbitration Commission on March 6, 2024, and are hereby announced and will come into effect on May 1, 2024.
The “Shandong Province Science and Technology Progress Regulations” (hereinafter referred to as the “Regulations”) were adopted by the 8th meeting of the Standing Committee of the 14th Provincial People’s Congress on March 27, 2024, and will come into effect on May 1, 2024.
The “Regulations” are of great significance for further regulating the province’s scientific and technological progress and innovation behavior, improving the scientific and technological progress and innovation systems and mechanisms, and accelerating the construction of a strong socialist modernization province in the new era.
On April 18, 2024, the T/ZJGSZSH 001-2024 group standard “Business Secret Protection Management Regulations” of Zhangjiagang City, Suzhou, Jiangsu Province was officially released and will be implemented on May 1, 2024.
The “Measures” have a total of 5 chapters and 22 articles, clearly specifying the content, procedures, management, and supervision of data intellectual property registration within the administrative jurisdiction of Hainan Province. The aim is to standardize the behavior of data intellectual property registration, safeguard the legitimate rights and interests of market entities of data elements, promote the efficient production, circulation, and utilization of data elements, and support the high-quality development of the digital economy.
The “Measures” point out that the registration of data intellectual property rights is to register a collection of data with practical value that is obtained in accordance with the law and processed through certain rules, thereby conferring rights and interests on the data processor.
数据知识产权登记应当遵循数据发展规律,把握数据要素基本属性,按照依法合规、自愿登记、安全高效、促进流通、公开透明、诚实信用的原则,确保国家安全、商业秘密和个人隐私不受侵犯。
The “Measures” will be implemented on a trial basis from May 1, 2024, for a three-year trial period.
备受瞩目的韩国商标法修正案将于2024年5月1日起生效。
此次修正最值得关注的是引入了商标共存同意书制度。
共存同意制度将适用于正在审查且2024年5月1日之前未被驳回的商标。
如果在2024年5月前收到以与在先商标类似为由的驳回通知,则应考虑向韩国专利审判院提出上诉,因为如果能够从在先商标权利人处获得共存同意书,可以向专利审判院提交共存同意书,以消除因与在先商标类似而被驳回的理由。
2024年2月14日,利比亚将实施新的商标实施细则,新商标细则将于2024年5月1日起开始正式生效。
其中对于商标注册申请手续做出了以下详细规定:
(1)商标注册申请的委托书有效期为自签署之日起1年。
(2)所有外国申请人提交的商标注册申请文件必须经公证认证。
(3) If the applicant is a company, you must submit an excerpt of the company’s entry in the commercial register, or a company registration certificate/any document proving the legal existence of the applying company, and provide an Arabic translation. The submission time is no later than the date of trademark registration application. Within 1 year from then.
(4)商标转让和其他注册后备案、续展等申请必须附有所需文件的原件及其阿拉伯语翻译件。
点击查看中文原文:https://mp.weixin.qq.com/s/86wupuc7_CwkhkZREhkNqQ
关于我们:https://bulu-ip.com
© 2025 Shanghai bulu Intellectual Property Firm. Created with ❤ using WordPress and Kubio