专利权 是经国家行政审查后授予的有期限的垄断市场的权利,该权利有效存续的条件之一是持续交纳专利年费。” Honesty and credit “是市场活动和民法的基本原则,它要求民事主体在民事活动中恪守诺言,维持市场道德秩序,在不损害他人利益和社会利益的前提下追求自己的利益。
一、人员流动与知识产权归属纠纷
随着市场经济的发展,人员流动成为一种正常现象。但是人员流动也会带走原雇主的技术和其它知识产权,我国因离职或者合作研发而产生的知识产权权属纠纷非常多。在发生权属纠纷后,权利的原持有人或原登记人有时会采取不缴纳专利年费、或者主动放弃权利等致使权利失效的行为,这些行为实际上是侵害了实际权利人的财产权,会面临赔偿。
二、案例分析:专利权属争议期间
不履行善良管理义务的损害赔偿
(2019) Supreme People’s Court Announcement No. 424 publicly disclosed a case of “compensation for damages caused by failure to fulfill the obligation of good faith management during a patent ownership dispute”. The basic facts of the case are: the patent involved in the case completed by the inventor (defendant in the original trial) is the service invention of the plaintiff in the original trial, and the applicant of the patent involved (the registered patent owner at the time of patent authorization) is a certain research institute and a certain company, with an application date of September 28, 2009 and an authorization date of May 30, 2012. After the patent application was discovered by the plaintiff, they filed lawsuits for patent application ownership disputes in 2010 and 2011 respectively. In the ongoing second lawsuit, a research institute and a company, as registered patent owners, failed to pay the second annual fee after the patent was granted, resulting in the termination and invalidation of the patent on September 28, 2012.
三、法院判决与法律思考
Therefore, both the first instance court and the Supreme People’s Court ruled that a certain research institute and a certain company should make economic compensation to the plaintiff. The Supreme Court believes that during a patent ownership dispute, if the registered patent holder intentionally fails to pay the patent annual fee, resulting in the termination and invalidation of the patent right, and the actual right holder cannot obtain the patent right, this is actually causing property losses to the patent holder and is an infringement of the actual right holder’s property, and compensation should be given.
However, in this case, the Supreme People’s Court recognized the compensation amount of 500000 yuan (including economic losses and reasonable expenses) in the first instance judgment. The reasons supporting the first instance judgment include “neither party provided evidence to prove the market price of the patent right at the time of termination and expiration” and “the plaintiff also had certain negligence”. 也许原告因失去职务发明的专利权、致使该技术成为公有技术所遭受的损失会远大于50万元,但我们也只能从这样的判例中分析我们需要注意的问题。
我国的知识产权保护水平也许还需要进一步提高,否则就不能遏制不诚信行为,不能建立诚信的市场秩序;另外,作为原告(实际权利人)确实也应该在发生权属纠纷时积极关注知识产权的法律状态,或采取其它有效措施。
电话:+86 (0)21 5833 8320
邮箱:info@bulu-ip.com
地址:上海市浦东新区金桥路58号银桥大厦607室
© 2025 Shanghai bulu Intellectual Property Firm. Created with ❤ using WordPress and Kubio